30.3.11

Blowing in the Wind


At the present time, when the world daily reviews the likelihood or otherwise of a nuclear meltdown in Japan, the magnitude of the disaster which is threatening is inevitably being compared to that of Chernobyl in April 1986.

Hungary in 1986 was still firmly under the thumb of Soviet Russia; little if anything could find its way into the public domain without the prior careful consideration of possible repercussions by those working for any branch of the media. Thus, when without warning the reactor at Chernobyl sent clouds of radioactive smoke across vast swathes of Europe, the Hungarian media remained stubbornly silent on the subject. It is difficult now to imagine living in a country – any country – where there is almost no way of finding out what is happening even as close by as Hungary is to the other side of the Austrian border. Yet with no internet, virtually no foreign newspapers, no satellite television and few telephones, it was a relatively easy matter for the communist authorities to keep the population in total ignorance of even such an international disaster as this.

We relied for news on the old, Russian radio we had in our rented flat. To our surprise, the BBC World Service was not jammed. Possibly, the tiny minority of people with sufficient knowledge of the language – and the patience to twiddle dials and strain their ears through the crackling – were regarded as too few in number to make the exercise worthwhile. In any event, with a little patience it was possible to tune in and hear news worthy of the name. Thus it was that we learned of the nuclear disaster, and heard the advice being offered as to how to safeguard one’s health. Budapest was significantly nearer to the site of the disaster than Britain, and we pondered on what we ourselves should be doing. A short visit to the embassy confirmed the guidelines we had heard on the radio: to avoid all leafy vegetables grown outdoors and not to stay out if it rained.

It was a full three days before any hint of the event was tentatively broadcast by the Hungarian radio or television. During this interval we informed all our friends, passing on the advice we had been given. The grapevine was indeed a speedy means of disseminating information at a time when none other existed. Once the news had been broken, a multitude of Chernobyl-related jokes swept Budapest: “What is Russian-Hungarian friendship like?” “It’s radiating.” Meanwhile, at Lehel piac (Lehel market) the lettuces were now labelled as ‘sure-fire safe’ (atombiztos) while the ‘atomic strength papika’ (atom erös) had had the ‘atomic’ crossed through.

No-one felt any confidence in what news, heavily censored, trickled down to us. In reality, we had little notion of what danger we might or might not be in, and our relative proximity to the origin of the trouble was a source of some anxiety to our relatives at a safer distance. One evening a good English friend of ours came to see us, and we inevitably discussed the situation. He too, bemoaned the paucity of information, and the fact that his parents were pressing him to go home, at least for a while. “We might be perfectly alright here,” he explained. “It all seems to depend on the direction the wind was blowing.” There was a short silence. We knew he did not want to leave the country and return to England, even for a few weeks. Then he leapt up saying, “I’ve got it! I know how we can find out if we’re affected!” We waited as he walked towards the light switch. “Let’s put out the lights and see if we glow in the dark!” Thankfully, we didn’t.

12.3.11

Laying Ghosts



According to recent press reports, the lurking ghosts still haunting Budapest’s streets and squares are finally to be exorcised. I speak of the perhaps surprising number of places still bearing the names of communist heroes, most of which were gleefully obliterated the best part of twenty years ago, their accompanying statues evacuated to the Statue Park. The re-naming of the many roads and public spaces which somehow escaped the attention of the country’s newly-elected government in 1989 has once again become topical, while some discussion has ensued about the possibility of honouring Elvis Presley with a square bearing his name.

The speed with which the process of re-naming streets was executed in the year or two following the change of regime, was not matched by the country’s cartographers, nor by updates in telephone directories, leading to inevitable confusion. Many people were bemused to find that not only had their addresses changed overnight at the twist of a screwdriver, but to realise that they had had no inkling that their street name bore the name of a communist – far less, who he may have been, or what heroic deed had granted him the honour of representing their road.

Speaking not a word of Hungarian upon our arrival, we grappled with its tongue-twisting pronunciation. It was with true satisfaction that we mastered the art of rolling Népköztársaság útja or Felszabadulás tér off our tongues! But in speaking to older people, we found we had soon to learn a second set of names: those of pre-communist times, which they persisted in using (and which in the latter two examples were considerably easier – Andrássy út and Ferenciek tere). Thus, for this reason alone, we were well prepared for the change when it finally came.

As with most things that seem strange at first, it did not take many months following our initial arrival before we had ceased to register the slightest surprise at names of places or institutions bearing the names of Marx or Lenin, any more than the red stars that graced most public buildings. Every town and every village had a Lenin tér or a Marx utca, a Vöröshadsereg (Red Army) útja or a Május 1 (May 1st) út. This reality was soon no stranger to us than the High Streets and London Roads of many an English town. However, it obviously managed to create unwarranted confusion in the minds of a group of young Americans who were travelling on the metro with us towards what is now Nyugati tér, but which was then Marx tér. Hearing English spoken immediately attracted our attention: it is impossible to convey to those living in present-day Hungary, the rarity of hearing a foreign tongue in the 1980s. Months could pass without coming across a foreign visitor – and even then, the few who came were almost inevitably from East Germany or Poland. But an American? We were agog. Then, quite suddenly, one of the small group leapt from his seat and, beckoning wildly to his friends, announced in urgent tones,

“Come on guys! This is our stop! St. Mark’s Square!”

2.3.11

Curiouser and Curiouser



Were I ever to write another book about Hungary (which I do not intend to), I have toyed with the idea that it would open with a young girl falling down a rabbit burrow, only to find she has arrived in a world of unimaginable topsy-turviness – but then it occurs to me that someone has already used this particular idea. Did Lewis Carroll ever set foot on Hungarian soil? Perhaps only in his drug-assisted fantasies; he could certainly have derived much inspiration for the further adventures of his heroine had he done so.

All countries have their idiosyncrasies: Britain is the home to many thousands of these, conveniently labelled under the headings ‘tradition’ and ‘eccentricity’. However, Hungary’s latest entry for the title of the Curiousest of the Curious must surely be awarded first prize – having neither the excuse of tradition nor eccentricity to rescue it from ridicule. It is the bizarre – and to me, at least – quite incomprehensible law which now forbids smokers from indulging at bus or tram stops.

I have never smoked, and I have endured countless evenings, and days, cooped up in small offices, staffrooms, cafés, restaurants and friends’ flats, as the only prim and kill-joy non-smoker in a room where I was barely able to make out who else was there. My initial desire to do as when in Rome... – well, at least not to complain about it – and accept their perogative to smoke, very soon gave way to sitting by open windows, gasping for air, goldfish-like, when I was able. I began to leave parties earlier, and once my son’s band began doing gigs in bars, I often waited on the pavement or in the car rather than endure smoke suffocation for hours.

It was announced in the media this week that proposals are to be put forward to ban smoking in restaurants, cafés and so on, from July. This has been greeted with the same outcry from those whose livelihoods may be affected, as it was in other European countries which have already taken this step. However, an editorial in the Metro newspaper suggested that the government might as well ban its citizens from drinking alcohol, since the rationale must be that of preventing cigarette-related illnesses, and alcohol was surely equally culpable.

Aside from the obvious difficulties of policing the capital’s public transport stops – apparently, an exact 7-metre by 3-metre area has been stipulated as designating the territory of the ‘bus stop’ – one surely has to wonder who, and more interestingly what the thinking behind this is.

But the fault is obviously my own. When Alice states, But I don’t want to go among mad people, the Cheshire Cat informs her: Oh, you can't help that. We're all mad here. You’re mad. You must be, or you wouldn't have come here.

12.2.11

Money Makes the World Go Round



On my most recent trip to London, I found myself loitering outside a small newsagent’s: I wanted to buy a tube of Polo mints, but having just withdrawn some money from an ATM, found I had no small change, and would therefore have no alternative but to proffer a £20 note for this small item. I wondered if there was anything else I could buy to minimise the awkwardness I felt. My son wondered at my reluctance to enter the shop, so I explained, asking if he had some coins. He didn’t, but laughed at my Hungarian response to finding myself with only the large note with which to pay. “It’s a shop,” he stated matter-of-factly, “of course it’s not a problem.” Nevertheless, I found myself mumbling apologetically as I simultaneously handed over the tube of mints and the £20 note. Big smile, “No worries!” – the assistant handed me my change and we left the shop.

The largest denomination in Britain is the £50 note – roughly equivalent to 15,000 Hungarian forints. The largest note in circulation in Hungary is the 20,000 forint note – nearer £65 – and this in a country where the average net national monthly income is a mere six or seven times this figure!

Many people (myself included) can be heard cursing when the ATM spits these out, as they remember they have run out of bread, and realise that the only place willing to give change will be a large supermarket. This will either entail a detour and a long queue, or much grovelling at a smaller shop – with the distinct possibility of being told they cannot (will not) give change, leaving you to go elsewhere, or do without the bread.

In addition, Hungarians have a strange relationship with their banknotes: the smallest tear renders them unacceptable, irrespective of the neat repair done with Scotch tape, almost invisible to the naked eye. Having been declared ‘damaged’ you must either exchange the offending article at a bank, or attempt to palm it off – as though it were, in fact, counterfeit – and hope the cashier fails to register the blemish.

It has ever been thus: I clearly recall the consternation, both when the 500 forint note was introduced (when monthly salaries were 3,000) and then the 1,000 note in its turn. Before current bank accounts and plastic, all transactions were carried out in cash: even cars and properties were paid by people clutching attaché cases, or just carrier bags, containing their life’s savings, as they made such purchases. Yet herein lay the paradox: while the notes were an endless source of difficulty where shopping was concerned, they were hopelessly inadequate when such large transactions as a flat purchase were involved. Our first flat cost some 3.5 million forints at the time when the 1,000 forint note was the largest denomination available. The elderly couple from whom we were buying, called in their similarly elderly neighbours, and the five of us sat in a row along the sofa, counting out the notes into small piles of tens – all 3500 of them! Twice.

15.1.11

Publish and be Damned?


Back in the bad, dark days of a single-party state, of censorship and the freedom only to express our views in the privacy of our own – or a friend’s – home, we were pitied by our English friends and regarded as quasi-lunatic by our Hungarian ones. Why would anyone volunteer to leave the ‘home of democracy’ to live in a country where the press was anything but free? A land where every piece of information had been sifted and shaded, paraphrased and polished? As a friend so aptly put it: in England you read the papers to know what is true; we read them to know what is not true!

Arriving with a miscellany of possessions in 1982, we sat in a sea of twenty-six large boxes, forbidden from opening them until the Hungarian customs officials had been to satisfy themselves that we had brought nothing illegal with us. The Hungarian embassy in London had been quite clear: no pornography, no political tracts, no photocopier. Our papers showed we had, nevertheless, brought an electric typewriter. Before they left, the officials required we provide them with a sample of the type so (were we to begin bashing out anti-communist propaganda) we could be identified.

Self-censorship was the order of the day – we were all well aware of approximately how far we might go, in what contexts we could speak freely, and those where some circumspection was to be advised. Yet the reality was that then, in the 80s, there was much satirical reference to that which could not be mentioned directly – as for example, in films like A Tanu, and in the lyrics of countless pop songs. No-one took these things entirely seriously (other than those whose job it was to do so).

One important difference now separates our present situation from the one of thirty years ago. At that time there was no choice: we were living in a communist regime, we had not been asked what we wanted, and what our neighbours to the west thought or said, was quite simply irrelevant. But today, as Hungary takes over the leadership of the E.U., some 53% of Hungary’s population have voted for a government that has brought in media laws that have been commented on at length, both by those in the E.U., and in the international press. This was a free and democratic choice. Whether the newly-appointed guardians of the spoken and printed word (I will refrain from using the word censors) will exercise the draconian powers they have been granted, remains to be seen.

But, as I write these words, I am aware they could, theoretically, be among my last. I did not think I would be in Hungary long enough to see history repeat itself.

30.12.10

Welcome Home




In the final throes of the fiasco at Heathrow airport, and its inability to cope with a few centimetres of snow prior to Christmas, I awaited the safe return of my children from London.

Their flight had been delayed by an hour, that was all, but due to a high temperature I was unable to drive and fetch them, so I sat at home, waiting. I sent a text message to my daughter asking if they were on their way. “In a taxi like none other!” came the somewhat cryptic reply. I wondered: was a year out of Hungary really sufficient to dim her memory of the driving antics of Budapest taxi drivers? I was otherwise unable to find an explanation for the puzzling text message.When the three of them finally arrived, we were given a detailed narrative of their return journey from Ferihegy airport in a car belonging to the newly-appointed official airport taxi company, Főtaxi:

John had sat alongside the driver, the two girls in the back. It was dark and cold, and the silence in the taxi prompted John to encourage the driver to switch the radio on. He flicked from one station to the next, but the choice seemed to be politics or techno. A sideways glance at his passenger confirmed that this was not what he had been hoping for.

“Do you like singing?” ventured the chauffeur.

“Well….she does,” replied John, indicating his girlfriend in the back seat.

Needing no further encouragement, the driver pressed a button, at which a small screen popped up between him and John. Simultaneously, the two small screens in the back of the headrests lit up for the girls seated behind. Then, casually holding the steering wheel with one hand, he produced an IPod with his other, starting a rapid search through its library. Having found what he was looking for, he pressed PLAY and the music started – Maria Carey’s All I Want for Christmas is You; strangely, however, her voice was noticeable only by its absence.

It was at this juncture that, alongside adjusting his Satnav with one hand and holding the steering wheel with his other, he produced a microphone from his lap and began to sing along to the lyrics, reading them from the small screen, all the while driving at speed towards the city. And then, moments later, he produced a second mic and handed it over to the girls behind him.

John suddenly became aware of flashing blue and red lights behind them – he waited for the inevitable: that their car would be overtaken by a police vehicle which had obviously observed the antics of a driver multi-tasking to an unprecedented degree, even for Hungary. But no. Their chauffeur had merely switched on the rear disco lights to add to their total Karaoke Taxi Experience.

(www.karaoketaxi.hu )

11.12.10

Christmas: Now....


Andrássy út – a magical avenue of glittering trees, festooned with hundreds of thousands of lights; the ragged and hopeless huddled in every underpass around the city; the Christmas tram twinkling its way along the Pest river bank; Christmas stalls of colourful, handmade crafts; the scent of candles, the aroma of cinnamon, apples, oranges and mulled wine; Gerbeaud’s advent calendar windows opening to brass music; the reek of the poor and homeless attempting to warm themselves on public transport; designer shops, designer presents; Disney-on-Ice; domestic present-buying disagreements on engorged shopping-mall escalators; charity appeals; tinsel, light, silver and gold, garlands of pine; roasting chestnuts; McChristmas; poverty in the midst of plenty.